Призрак в лунном свете - Говард Филлипс Лавкрафт Страница 100
Книгу Призрак в лунном свете - Говард Филлипс Лавкрафт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Призрак в лунном свете - Говард Филлипс Лавкрафт читать онлайн бесплатно
Призрак в лунном свете - Говард Филлипс Лавкрафт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Говард Филлипс Лавкрафт
Издалека я год от года слышал Глубокий, мрачный звон колоколов, И он звучал не от церковной крыши, Его источник я сыскать не мог. И так, и этак память волновал, Но все никак не мог найти ответа, Лишь — смутно: одно иннсмутское лето, И чаек разгоняет пенный вал… Напуганный, я вслушивался в звоны, Что сотрясали мартовскую ночь, Забыв про ливень, я прошел к балкону — Мне нужно эту муку превозмочь! Вдруг — ясно, где мелодия… Она Неслась из глубины, с морского дна.
20. НОЧНЫЕ СТРАЖДЕЦЫ
О, из каких ползут они могил? Сказать я не могу — но вот, летят, Черны, рогаты, с парой страшных крыл И с жалами, что гибелью грозят, Меня — хватают! Грозный черный рой Щекочет, рвет, глумится надо мной И увлекает, ветром злым гоним, К седым мирам, враждебным и чужим. И, Токовых Вершин лишь достигая, Меня те твари с высей низвергают — К шогготам, что в зловодье чутко дремлют, И я кричу — но крикам тем не внемлют. О, если б звук сопровождал их приближенье, О, если б лик имели эти привиденья!21. НЬЯРЛАТХОТЕП
В конце времен пески Египта взволновались, И в этот мир исторгли вестника сего: Ему погонщики верблюдов поклонялись, Его одежды были красны, как вино. Его командам люди подчинялись, Потом не помня, что он приказал, И слухи все быстрей распространялись, О звере, что покорно длань лизал Ньярлатхотепа, раболепно труся следом, И вот — поднялся из моря, неведом Лишь до поры — подводный город Р’Льех. И пробил час — последний час для всех. В тот час, смяв им же созданный курьез, Безумец-Хаос Землю в пыль разнес.22. АЗАТОТ
Мы с Демоном вселенским прочь летели Из мира измерений и пространств, Туда, где нет ни времени, ни цели, Где есть лишь Хаос — голый, без прикрас. Презренный Хаос, автор мирозданья, Ворчал о снах, чью суть не понимал, Рождая звук, теряя очертанья, — И сонм пажей крылатых заклинал. Как тварей тех бодрили стоны флейты, Которую в когтях Творец зажал! Под звуки те — хоть верьте, хоть не верьте — Миры встречали старт свой — и финал. Сказал мне Демон: «Я — его послушник!», С усмешкой стукнув Бога по макушке.23. МИРАЖ
Не знаю, есть ли он взаправду где-то В потоке лет — один лишь из миров, Что мне пришел в лучах иного света, Блиставшего в границах моих снов. Извивы рек, бойницы странных замков, Гробницы света, крипты волшебства, И свод небес багряный, предзакатный — Как марево от зимнего костра. Открыты взору моему безлюдны дали, И вольных птиц полет под небесами, Зов звонарей над старыми домами, Звучащий непрерывными годами… Не ведаю, как мне попасть туда, И если я там буду, то — когда?24. КАНАЛ
В глубинах сна исток нашел я злой, Высоки и пусты дома — толпой Все сгрудились у темного канала, Нутро бурлит чье черною водой. И — не приметить в городе живых, Нет ни души на улице центральной, Луна-принцесса свой огонь спектральный Шлет в стекла окон — темных и пустых. Шаги людские — вовсе не слышны, Лишь плеск воды — тяжелой, маслянистой — Под сводами опор мостов тенистых Рвет мрачные полотна тишины. Так почему эта вода черней чернила — И не она ли эту местность отравила?25. СВЯТЕЙШАЯ ЖАБА
«Святейшей Жабы гласа берегись!» — Предупрежден был я, идя дворами Домов на южном берегу реки — Могильных плит, воздетых над веками. Предупредил меня седой, что лунь, горбун. Предупредил — и вмиг пропал куда-то, И я застыл во власти странных дум, В тени от крыш крутых и гнутых скатов. Всмотревшись в карту местности, притих… Но тут другой мне прокричал старик: «Святейшей Жабы гласа берегись!» Попятился я. Третий раз взмыл ввысь: «Страшись Святейшей Жабы!..» — но сей крик В зловещем кваканье растаял в тот же миг.26. ФАМИЛЬЯРЫ
Жил Джон Уэйтли в миле от поселка, В ветшающей избушке, что в горах, Он малый был сомнительного толка, Раз дал своей же ферме сгинуть в прах. Джон время проводил, зарывшись в книги — В подвале той избы он их нашел. Морщины лик его избороздили, Как черт стал страшен, да вдобавок — зол. Решили люди — стал Джон колдуном. Терпеть его могли с большим трудом, И трех парней из Олсберри послали За ним — но те, вернувшись, рассказали, Что натравил на них Джон чернокрылых тварей, Их напугали те — и от избы прогнали.27. МАЯК ДРЕВНЕГО ВЛАДЫКИ
Над Ленгом, где скалистые вершины Вонзились в неба звездный абсолют, Ночами свет заметен диковинный, И пастухи молитвы ему шлют. Средь них тогда проходит шепоток, Что свет — от маяка идет, а в нем Живет Владыка Древний — одинок, И с Хаосом болтает ни о чем. Еще, прошепчут люди вам с опаской, Лицо его сокрыто желтой маской, Не врет коль форма маски — этот лик Безмерно чужд и, верно, очень дик. На тот маяк ходили люди в прошлом, Где все сейчас — сказать уж невозможно.28. ПРЕДВОСХИЩЕНЬЕ
Загадочные есть в сем мире вещи, Предвосхищенье будят, что в душе, У горизонта, вижу, дивно блещет Ход в мир, богам дозволенный — не мне. Наверное, рискни я вдаль податься, Догнать тот горизонт, забыв покой, — Я б, вырвавшись, мог за Предел умчаться, И в чудо окунуться с головой. Увы! Доступно мне лишь наблюденье Селений старых, сумрачных лесов, Морей, брегов и древних построений, Холмов, огней луны, прекрасных снов. Они — то, чем живу я вот уж долго, Они — за горизонт моя дорога.29. НОСТАЛЬГИЯ
Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
Написать
Comments