Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская Страница 192
Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская читать онлайн бесплатно
Инспектор Мартин колебался, но недолго. Ему явно что-то было нужно от Айрис, иначе бы он вообще не стал вызывать её для беседы. Вряд ли он считал нужным отчитываться перед ней.
Когда она это поняла, разговаривать с Мартином стало легче. Раньше он был высококвалифицированным следователем, который отмахивается от глупенькой девочки с её бредовыми идеями, теперь же чаши весов если и не уравновесились полностью, то были близки к тому.
— Он сказал, что хотел забрать книгу. Это какой-то раритет, на который у него был покупатель.
— Эта книга – «Ворон вещей»? – спросила Айрис.
— Да, – словно через силу признал Мартин. – Книга его отца. Как вы и сказали, – с ещё большим неудовольствием добавил он, – его отец был сильно покалечен и не подписывал книги. Автограф Питера Этериджа – большая редкость.
— А сэр Фрэнсис?
— Вот тут он всё отрицает. Говорит, что ничего про это не знает.
— А вы что думаете? – спросила Айрис, не особенно надеясь на ответ.
— Ничего другого я и не ждал. Разумеется, он будет отрицать!
— Зачем Селлерсу убивать? Это просто глупо. На его месте я бы подождала ещё несколько дней и забрала книгу из дома сэра Фрэнсиса. Селлерс не взял книгу даже тогда, когда она лежала в кабинете лорда Шелторпа. Он явно очень осторожен и терпелив. Он ждал удобного случая несколько месяцев. А тут вдруг бросился убивать?
Мартин раздражённо фыркнул:
— Селл… то есть Этеридж говорит то же самое. Но я в это не верю.
— Почему? Зачем ему убивать, если можно не убивать?!
— Потому что всё указывает на него. Признаюсь, я не очень-то верил вашим рассказам про таинственную книгу, но теперь, когда мы арестовали этого Ника Этериджа, стало очевидно, что некая связь есть. Поэтому я приехал. Вы давали показания, – Мартин указал на толстую кожаную папку, лежавшую на столе, – но в протокол внесено не всё. Я в тот момент не придал этому значения…
— Попросту говоря, вы меня не слушали, – не сумела сдержаться Айрис.
— Слушал, но записал не во всех подробностях, а сейчас приехал заполнить пробелы. Возможно, вам известны важные детали о книге, которые мне помогут.
— Буду рада вам помочь, но…
— Что за «но»? Недавно вы сами преследовали меня рассказами об этой книге, а теперь «но».
— Есть и другие странности, кроме книги, например те письма в газету.
— С чего вы вообще взяли, что они имеют отношение к убийству?
— Там упоминалась книга, хотя, может быть, и не эта. А ваши специалисты смогли разобрать, что было на ленте?
— Они доберутся до них недели через две, если повезёт, – завалены работой по другим делам. А эти ленты не выглядят приоритетной задачей.
— Хорошо, письма могут быть и ни при чём. А то, что сэр Фрэнсис не…
Айрис замолчала. Не прозвучит ли её вопрос так, словно она знает об этом больше, чем говорит?
— Что сэр Фрэнсис? – Инспектор Мартин сразу насторожился.
— Я сегодня была на похоронах, – осторожно начала Айрис, – и услышала, что наследники сэра Фрэнсиса почти ничего не получат.
— Я не сказал бы, что это «почти ничего». Дом, деньги, одна его машина чего стоит! Но да, мы об этом знаем.
— И вас это не настораживает?
— Настораживает. Мы уже опросили несколько человек, прислугу, просто знакомых, людей, которым он продавал драгоценности. Так вот, сэр Фрэнсис никогда не упоминал, зачем ему деньги. Тут мы пока в тупике, и… И я не должен вам всё это рассказывать. Это вы должны мне рассказать всё, что знаете о книге, так что присаживайтесь, мисс Бирн. Меня очень интересует связь обоих Этериджей, отца и сына, с Фрэнсисом Лайлом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments