Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская Страница 190
Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская читать онлайн бесплатно
— Это бесполезно. Даже если предположить, что сэр Фрэнсис и передал что-то леди Изабель, он имел на это полное право. Они не смогут ничего отсудить.
— Но если Мэддоксы подадут в суд, это наделает много шуму. А то, что леди Изабель отказывается принимать миссис Мэддокс, только подливает масла в огонь. Та считает это чуть ли не признанием вины. Так что, если бы вы могли убедить леди Изабель встретиться, это очень бы помогло делу. Возможно, все вопросы решились бы полюбовно! – убеждённо добавил Гринстрит.
— Это уже похоже на шантаж, мистер Гринстрит, – сказал Дэвид. – Получается, ваша клиентка угрожает обнародовать некие сведения, порочащие репутацию леди Изабель, если она не пойдёт ей навстречу.
— Миссис Мэддокс не моя клиентка. – Гринстрит замахал руками. – Нет, нет! Просто я, будучи поверенным сэра Фрэнсиса, оказался в курсе событий, и мы с вами могли бы выступить в качестве посредников, чтобы уладить эту неприятную историю. Мне кажется, в интересах леди Изабель разрешить всё мирно, не доводя до заявлений в полицию и иска.
— Это просто смешно! – заявил Дэвид.
— Я согласен, что попытки миссис Мэддокс подать иск изобличают её некую… как бы сказать, наивность. Но Шелторпы – одна из самых уважаемых в графстве семей, и я счёл своим долгом предупредить их о возможных осложнениях.
— Хорошо, мистер Гринстрит, спасибо вам за помощь, – подумав, сказал Дэвид. – Я передам всё леди Изабель, но думаю, после такого желание встречаться с кем-либо из родственников сэра Фрэнсиса у неё отпадёт окончательно.
— Буду вам премного благодарен!
— Мистер Гринстрит, можно кое-что уточнить? – заговорила Айрис. – Вы сказали, что сэр Фрэнсис хранил документы о продаже драгоценностей. А когда именно он их продал?
— Он делал это на протяжении… хм… последних двух лет, может, чуть дольше. Это примерно, точных дат я, разумеется, не помню, мисс. Кстати, не имел чести быть вам представленным, – мистер Гринстрит приподнял шляпу и тут же опять нахлобучил пониже.
— Это мисс Айрис Бирн, друг семьи, – представил её Дэвид.
— Но два года назад сэр Фрэнсис и леди Изабель почти не общались, – сказала Айрис. – Она жила в Лондоне, а сюда переехала только весной.
— И как раз примерно в это время продажи прекратились, – поддержал её мистер Гринстрит. – Я указывал на это обстоятельство миссис Мэддокс, но, согласитесь, его можно истолковать по-разному. Да и добраться отсюда до Лондона несложно.
— Мы вас поняли, мистер Гринстрит, – произнёс Дэвид. – Ещё раз спасибо.
Они распрощались, и Гринстрит торопливо зашагал в сторону ворот кладбища.
— История, конечно, интересная. – Дэвид открыл перед Айрис дверцу автомобиля.
— Вы подумали о том же, что и я? – спросила Айрис, когда Дэвид опустился на сиденье рядом.
— Да, о том же, – мрачно ответил он.
— Получается, это был вовсе не Этеридж, а сэр Фрэнсис! – Мысли Айрис лихорадочно летели дальше. Она пыталась сообразить, как этот факт менял картину в целом. На первый взгляд – никак. Всё как было запутанным, так запутанным и оставалось.
— Только это невозможно доказать. Сэр Фрэнсис наверняка позаботился о том, чтобы никто не узнал, куда ушли деньги.
— А ваш дядя Родерик позаботился о том, чтобы никто не узнал, откуда они у него появились.
— И оба уже мертвы, – подытожил Дэвид. – Ничего не доказать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments