Долина снов - Майк Омер,К. Н. Кроуфорд Страница 18
Долина снов - Майк Омер,К. Н. Кроуфорд читать онлайн бесплатно
Серана смотрит на меня с приоткрытым ртом:
— Точно… Что ж. Даже не знаю, удивляет это меня или тревожит.
— Эй, погодите, – зовет Тана со своей кровати. – Я что, спятила? Карты бессмысленны. Я смотрела на звезды, но небо в тучах, и ничего не видно.
— А хрустальный шар? – интересуется Серана.
— Ни в коем случае. Это пошлятина. Знаете, что мне нужно? Козьи потроха. В хороших потрохах реально можно увидеть будущее.
Мои брови взлетают вверх:
— Тана, если ты начнешь разбрасывать на кровати козьи потроха, клянусь, я переселюсь в другую комнату.
В дверь стучат, и я рада отвлечься. Козьи потроха… Она серьезно?
— Да? – откликаюсь я.
— Это я, – раздается низкий голос.
Дариус. Я спешу к двери и распахиваю ее.
Он улыбается на пороге, держа в руках поднос с ужином под серебряной крышкой, неторопливо входит, ставит поднос на стол и обнимает меня.
— Я соскучился по вам, дамы.
— Я думала, ты в Шотландии! – Я отступаю назад.
Серана тоже подходит и заключает Дариуса в крепкие медвежьи объятия.
— Серана, раздавишь! – пронзительно верещит он, отшатывается и прихорашивается. Подходит к кровати, наклоняется и чмокает Тану в щеку. – Я был в Шотландии. Меня послали сюда доложить командованию и раздобыть кое-какие припасы. Но я должен вернуться через два дня.
— И как там? – интересуется Серана.
Дариус хмурится:
— Скверно. Нас теснят. Не знаю, сколько еще продержимся. Поговаривают об отступлении в Ирландию. Даже боятся, что Оберон прорвет магическую защиту Камелота и разрушит Башню Авалона. Пророчество королевы Морганы может сбыться еще при нашей жизни.
В комнате повисает напряженная тишина, по коже пробегает озноб.
— Уверена, этого не будет, – заявляю я.
— Почему? – спрашивает Дариус.
Очень трудно хранить все в тайне от них. Я откашливаюсь, глядя на поднос:
— Просто надеюсь. Ты принес ужин?
— Ага. Не хотел есть в столовой. Там полно этих уродов из гребаного «Железного легиона».
— Они правда очень враждебны, да? – говорит Тана.
Дариус снимает крышку с подноса:
— И я принес кое-что еще.
Перед нами корзинка со свежими булочками, от которых идет пар, и тарелка с нарезкой из голубого сыра.
— Это стилтон?[3] – Серана уже тянет руку.
— Ого! – Тана вскакивает с кровати. – Стилтон почти так же хорош, как козьи потроха.
— Зря ты здесь торчишь, – замечаю я. – Занялась бы рекламой. «Стилтон: почти так же хорош, как козьи потроха».
Тана хватает тарелку и смотрит на нее:
— Я не ем сыр, но вижу в нем будущее. Особенно в таком спелом.
— Я только чуть-чуть попробую… – Серана берет ломтик и отправляет в рот.
— Серана! – Тана отодвигает тарелку. – Ты только что попробовала судьбу итальянских солдат.
Серана виновато таращится на нее:
— Прости.
Дариус протягивает ей булочку:
— Поешь хлеб.
Тана смотрит на сыр и уносит его к себе на кровать:
— Это как с картами. Войну нельзя выиграть здесь. Ее нужно выиграть в Броселианде. Но когда я пытаюсь найти путь туда, выпадает одна и та же фигура. Не понимаю, что это значит…
По моей спине бегут мурашки. Похоже, я знаю, кто это. Тот, кто провел века в одиночестве, в извращенных фантазиях о мести…
— Что за фигура? – спрашивает Дариус.
— В картах его называют Императором. – Тана переводит взгляд на меня. – Он был и в твоем гадании, помнишь?
— Наверное, это Оберон, – говорит Серана.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments