Долина снов - Майк Омер,К. Н. Кроуфорд Страница 15
Долина снов - Майк Омер,К. Н. Кроуфорд читать онлайн бесплатно
Я беру маму под локоть:
— Никакая опасность тебе не грозила. Они ни за что не нашли бы тебя в Калифорнии.
— Ния, ты участвуешь в войне… – Она качает головой. – Не представляю. Ты всегда так боялась рисковать… Была такой робкой… Вечно делала из мухи слона… Всегда так беспокоилась…
— Да нет, мам, не больше других. – Мне просто не хотелось, чтобы она снова подожгла диван, или поехала как угорелая и врезалась на машине в закрытую «Пиццу Хат», или…
Мама достает сигарету.
— Тарквин сказал, ты занимаешься перевозками… Я понимаю, шофер не самая шикарная работа, но все-таки могла бы написать мне об этом.
— У меня другая работа. – Я чувствую, что краснею. Разрываюсь между желанием похвастаться Авалонской Сталью и ненавистью к себе: какое мне вообще дело, что мама болтает при Тарквине?
Она слишком широко улыбается и оглядывается на него:
— Этот юноша, сэр Тарквин, сказал, что твоя обязанность – отвозить других туда, куда им нужно.
— Мам… я отойду на минутку? Хочу поблагодарить Тарквина за то, что он доставил тебя сюда, а потом я вся в твоем распоряжении.
— Разумеется. Он настоящий джентльмен. Ты должна быть ему очень благодарна…
Мама многозначительно опускает подбородок и вскидывает брови. И по этому долгому многозначительному взгляду я понимаю: она считает Тарквина подходящей добычей.
Я подхожу к нему, мечтая врезать кулаком по его тонкому носу, и шиплю:
— Какого черта ты творишь?
Его ноздри раздуваются.
— Честно говоря, я думал, ты обрадуешься. – Он машет маме и улыбается. – Все чужаки привезли свои семьи в Камелот в целях безопасности, а ты почему-то забыла про собственную мать…
— Она находилась на другом краю света. Ей ничего не угрожает. По крайней мере, не угрожало, пока ты не притащил ее сюда. И ты это знаешь.
— О, дама Ния… – По-прежнему улыбаясь, он подается вперед и шепчет: – Я с удовольствием представлю твою мамашу-неудачницу всему Камелоту. Я хочу, чтобы все поняли, почему особе с такой отвратительной родословной здесь не место. Мы всегда делали вид, что не замечаем подобных вещей, принимая полуфейри, да? Твоя мамаша потрахалась с монстром, ведь так? Ты порченая не наполовину, а целиком. Порождение зверя и шлюхи – вот твой подвид. И сейчас, когда наступили новые времена, это в порядке вещей, да?
После нескольких дней бессонницы, голода и вдобавок разговора с Райтом я вот-вот взорвусь. Так охота расквасить Тарквину его бледную рожу… Но он этого и добивается – доказать таким образом, что я не способна контролировать свои зверские фейри-порывы.
На прощание Тарквин шевелит пальцами и обращается к моей матери с фальшивой улыбочкой:
— Приятно познакомиться, миссис Мелисенда.
— О, зовите меня Брэнди, – хихикает она. – Миссис Мелисенда – это моя мать.
Дрожа от ярости, смотрю Тарквину вслед, делаю глубокий вдох и поворачиваюсь к маме.
— Где ты остановилась? – Мне удается произнести это с натянутой улыбкой.
— Мистер Пендрагон подыскал симпатичное местечко в нескольких минутах отсюда. – Она моргает. – По правде говоря, там тесновато, но он заверил, что это временно…
— Ладно. М-м… ты хоть завтракала?
— Я не завтракаю, Ния. Уже забыла? Понимаю, прошло столько времени… Но не думала, что ты забудешь это так скоро.
— Я не забыла, мама. – Конечно, она не завтракает. Зачем тратить на калории еду, если есть алкоголь? Подхожу к ней и обнимаю за плечи: – Давай провожу тебя. На улице прохладно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments