Триединое Королевство - Anne Dar Страница 93
Триединое Королевство - Anne Dar читать онлайн бесплатно
Мне становится не только дурно, но и душно… Вдали я вижу Кайю – она танцует с Банджи Джумарейо – детей пустили на бал?! Кайю веселит бодрый танец мальчишки… Борей танцует с Аурелией – огненноволосая, обнимая партнёра за могучую шею, ослепительно улыбается ему в глаза, и хотя Борей выглядит привычно угрюмым, я замечаю, как он смотрит на прицепившуюся к нему девушку: он всерьёз заинтересован. Столь быстрый успех Аурелии наверняка удивил бы меня, но я слишком занята собственным побегом, так что не останавливаясь продолжаю расталкивать толпу локтями и, наконец, прорываюсь – сначала в просторный коридор, затем в коридор менее освещённый и, на всякий случай, чтобы не двигаться по прямой траектории, в конце концов ныряю в совершенно неосвещённый компактный внутренний сад Дворца, по которому до сих пор бродила лишь раз…
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-10.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-10.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-10.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-76.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-76.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-76.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-42.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-42.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-42.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-38.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-38.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-38.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-70.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-70.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-70.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-102.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-102.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-102.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-29.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-29.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-29.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-44.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-44.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-44.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-120.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-120.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-120.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-57.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-57.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-57.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-71.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-71.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-71.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-125.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-125.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-125.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-43.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-43.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-43.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-58.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-58.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-58.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-83.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-83.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-83.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-93.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-93.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-93.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-55.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-55.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-55.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-97.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-97.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-97.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-128.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-128.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-128.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-27.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-27.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-27.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-104.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-104.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-104.webp)
![Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-77.webp] Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-77.webp]](img/book_covers/123/123789/book-illustration-77.webp)
Глава 21
Мне приходится остановиться в центре сада, потому как я отчётливо слышу признаки преследования. Во-первых, следующий за мной тяжеловес быстрее меня – шаг намного шире, – во-вторых, я не хочу, чтобы это действительно стало похожим на настоящую погоню…
Резко развернувшись, я считаю до пяти: один-два-три-четыре-пять… Багтасар возникает прямо передо мной.
— Великолепная Диандра… Ты решила обвести меня вокруг своего великолепного пальца?
— Где моё розовое шампанское? – я смеюсь, пытаясь всё обратить в шутку, но смех получается нервным – да я же с головой выдаю свою панику! Необходимо прекратить тяжело дышать…
— Ты вовсе не хочешь розовое шампанское.
— Не стоит пробовать решать за меня, – попытка наступления.
— Не стоит пробовать обманывать меня, – всё ещё “дружеский” обрыв моей невнушительной попытки.
В неосвещённом саду никого: только он, я и свет полной луны – шум толпы, разрывающей Дворец весельем, далёк…
— Что ж, можем прогуляться, – предлагаю я, вовремя заменив в своей голове фразу “можешь составить мне компанию”. Он Король, что значит: ему не нужно разрешение на составление компании кому бы то ни было – кажется, я начинаю понимать основу…
Я схожу с места первой, он следует за мной… Я чувствую напряжение всем своим существом. Я Металл, мне нечего опасаться, но… Он тоже Металл, и совершенно очевидно, что силы в нём гораздо больше, чем во мне…
— Тебе не понравился праздник? – его голос неожиданно начинает звучать бархатно… Очевидно, он считал мой испуг и теперь пытается успокоить меня…
— Я не очень люблю шумиху, но этот бал воистину прекрасен, Багтасар. У тебя чудесное королевство и прекрасный дом, тебе есть чем гордиться.
— Этим вечером я был горд твоим присутствием на своём празднике.
— Я была не одна: со мной Борей и Кайя, – я словно ищу поддержку в образах тех, кого сейчас нет рядом… – Значит, тебе сегодня без одного года столетие, надо же… Прошу прощение за то, что я ничего не подарила тебе на твой день рождения.
— Твой приход в наше королевство накануне моего дня рождения – лучший подарок.
Я резко останавливаюсь и уверенно снизу вверх заглядываю в глаза Короля. В желании прояснить ситуацию, следующие слова произношу чётко, уверенным тоном:
— Ты очень добр ко мне, Багтасар, – мысленно я отмечаю, что говорю верно, ведь он добр именно ко мне, в то время как Борея и Кайю он словно совершенно не замечает, – поэтому пойми меня правильно: я не хочу, чтобы ты заблуждался относительно меня.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments