Ловелас. Том 2 - Илья Взоров Страница 86
Ловелас. Том 2 - Илья Взоров читать онлайн бесплатно
Я понимал, что пятьсот долларов — это большие деньги для сержанта-администратора. И он вполне может положить их себе в карман, а на меня наплевать. Надо было поднять ставки. Заинтересовать.
— Давай так, Пит, — я сложил купюры плотной трубочкой. — Пятьсот сейчас — и я гуляю до января. В феврале я приду сюда снова, к этому самому выходу, и отдам тебе еще тысячу, чтобы ты перекинул меня дальше — в март или апрель.
Я сделал шаг вперед, сокращая дистанцию, и незаметно, профессиональным движением, которое оценил бы любой карманник, сунул свернутые деньги в накладной карман его полевой куртки.
Стоун вздрогнул, будто его ударило током. Он снова огляделся, его лицо приобрело какой-то землистый оттенок от адреналина.
— Ты сумасшедший, — пробормотал он, но рука его машинально накрыла карман, проверяя наличие «президентов». — Но ты мне нравишься. Видно делового человека.
Он быстро достал из кармана блокнот и огрызок карандаша. — Как фамилия?
— Кристофер Миллер.1930-го года рождения.
— Жду тебя в январе
Он быстро записал данные, захлопнул блокнот и, не говоря больше ни слова, почти бегом скрылся за дверью призывного пункта.
Я остался один в курилке. Туман начал рассеиваться, открывая вид на грязную улицу и очередь бедолаг, ждущих своей участи.
Пятьсот долларов — цена моей свободы на ближайшие три месяца. Дорого? Пожалуй. Но если за эти три месяца я успею продать сто пятьдесят тысяч экземпляров с Мэрилин на обложке, я смогу купить весь этот призывной пункт вместе с его начальником и всеми сержантами.
Я поправил пиджак и направился «Роадмастеру». У меня было три месяца, чтобы стать неприкасаемым.
* * *
Я припарковал «Бьюик» напротив нашего здания и на мгновение замер, разглядывая фасад. Над центральным входом уже красовалась новенькая вывеска: «Издательский дом Ловелас». Буквы были объемными, из полированной латуни, а рядом — наш кролик в смокинге. Неоновый, все, как положено. Долли не прогадала с эскизом: в нем было ровно столько наглости и стиля, сколько требовалось, чтобы прохожий замедлил шаг. Выглядело дорого, солидно и чертовски провокационно для консервативного Лос-Анджелеса.
«Ну что, ушастый, — подумал я, глядя на логотип, — либо мы с тобой завоюем этот мир, либо нас вместе пустят на рагу».
Едва я переступил порог, на меня обрушился бизнесовый хаос, который всегда сопровождает рождение чего-то большого. Гвидо, в своем неизменном черном костюме, возник передо мной словно тень. За его спиной стояли пятеро парней — плечистые, хмурые, в безразмерных пиджаках, без галстуков. Все чернявые, не бритые, тяжелые взгляды из-под густых бровей. Лица напоминали гранитные скалы.
— Мистер Миллер, — Гвидо кивнул в сторону пузатых гигантов. — Это Сальваторе, Рокко и Джузеппе, Лупе и Томассо. Свежая кровь, недавно с парохода. По-английски понимают через слово, но натаскаются. Двое подъедут еще через неделю.
Один из них, Рокко, коротко кивнул мне, пробормотав что-то на гортанном диалекте, который даже на итальянский был мало похож.
— С Сицилии?
— Да. Карта постоянного резидента у всех есть. Социальный номер тоже. Капо постарался.
— Они хоть знают, на кого работают? — усмехнулся я. — Перстень мне целовать будут?
Гвидо даже не улыбнулся. Он серьезно покачал головой.
— Не надо так шутить. Для них дон — это святое. Ты платишь — ты босс.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments