Развод! Дракон, лапы прочь от моих абрикосов! - Аста Лид Страница 85
Развод! Дракон, лапы прочь от моих абрикосов! - Аста Лид читать онлайн бесплатно
Я в этот момент как раз ставлю на блюдо дольки ароматного ананаса, и невольно сбиваюсь. Да блин.
— Господин Мэдгарт, мы же с вами друзья? — Спрашиваю я, думая как бы сейчас аккуратно его послать с его вопросами, и при этом не задеть, а самой все-таки начать узнавать его получше.
— Ну, мне хотелось бы вывести наши отношения на такой уровень доверия. — С теплой улыбкой отвечает врач.
— Тогда скажите прямо, чего вы хотите? — Мда, не быть мне дипломатом. С другой стороны, посмотрим, как он выкрутится.
— Сразу к делу хотите перейти? — Понимает меня золотой дракон, и переходит. Но не к тому, о котором я думала. — Что ж. Действительно. Так, наверное будет лучше всего.
— Чем я могу быть вам полезна? — Спрашиваю я, вытирая руки от сока о мягкую тряпочку.
— Возьмите на попечение мою сестру. — Аааа… Ооооо! Почему я? А как же… мы же… вчера же… Тени! Фонтан! Зайка еще!
— В каком смысле? — Стараясь взять себя в руки спрашиваю я.
— Пойдемте во двор. И я вам по дороге, как раз все расскажу. — Предлагает Натаниэль.
— Да, конечно! — Произношу я и только хочу взять поднос с фруктовой нарезкой, как лекарь мягко меня останавливает.
— Позвольте мне. — Тактично говорит он, и взмахом руки поднимает подносы магией. Ух ты! А я только розы выращивать могу и мышек приманивать полевых. Хм.
— А еще сможете несколько вещей унести? — Вместо своего восторга, интересуюсь я.
— Все, что нужно. — Как мне кажется, немного снисходительно отзывается Натаниэль, снова неуловимо напоминая мне Асфара. Но эти мысли я решаю обдумать позже.
А пока, собираю второй набор мяса, фруктов. Выношу фиолетовый обеденный сервиз, столовые приборы. И скатерть новую! А чего мелочиться! Живем один раз! Ну, в крайнем случае два.
— Вот! — Спустя пятнадцать минут бега по кухне говорю я, довольно глядя на заставленный разным скарбом стол.
— Отлично! У вас прекрасно получается! — Улыбается мужчина, и поднимает и это все в воздух. А потом выстраивает предметы в одну, стройную линию, что бы они легко могли пройти в дверь.
— Следуйте за мной, пожалуйста. — Командую я и первая выхожу на улицу.
— Простите, а что значит на попечение? Кажется, сейчас у меня не самый спокойный этап в жизни. Особенно, учитывая последние события. — Спрашиваю я, не без восхищения, наблюдая за тем, как в воздухе весело ливетирует пузатый, серебряный кофейник, ловя своими начищенными боками лучики утреннего солнца.
— Мне нравится ваш настрой. То как вы себя держите. Как заботитесь об окружающих. И мне кажется, вы для моей маленькой сестренки могли бы стать прекрасным примером для подражания. Ваши взгляды на брак. Отношение к хозяйству. Просто знаете, няня которая у неё сейчас, она… показывает себя не самым лучшим образом. А я, увы, постоянно занят. Столько дел! А будет еще больше! Ведь надо же вашего супруга на ноги поставить. Выяснить, что случилось с госпожой Блэкроуз. Помочь поймать таинственные тени, которые бессовестно изуродовали мебель в моей клинике.
— Но я могу быть для неё опасна! Вы же сами видели… — Пытаюсь воззвать я к его здравому смыслу.
Ну правда! Какая из меня сейчас наставница! Мне зайца вернуть надо! Фонтан разговорить! Дневник матери отыскать! Контракт брачный изучить! С Вай что произошло выяснить!
— Я видел то же, что и вы. Леди Оскуард. Отметины. Но мы отвлеклись. Мне очень хочется, чтобы моя сестренка имела в качестве примера леди, достойную подражания. И это несомненно вы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments