Лаванда для императора 1 - Ксения Никонова,Наталья Фирст Страница 44
Лаванда для императора 1 - Ксения Никонова,Наталья Фирст читать онлайн бесплатно
Какое счастье, что мысль о клятве прочно ассоциировалась у меня с мачехой. Я чуть-чуть не проболталась.
— Вы израсходовали всю амальгаму, пытаясь подслушать разговор? — понимающе вздохнул мэтр Солдри. — Увы, лера Тиана, другой нет. И изготовим мы ее не раньше послезавтра.
— Но должен быть способ дослушать этот разговор. Он хочет меня похитить! — выпалила я главный аргумент. — Скорее, мэтры, пока вы медлите, время уходит.
— Сожалею, лера Тиана, но здесь мы бессильны. Другие способы оживить зерцало магической науке неизвестны, — покачал головой мэтр Тарис.
— Но мне очень нужно! Как вы не понимаете! Они там планируют мое похищение, а я ничего толком и не узнала. Герцог и тот м… — Я снова едва не проговорилась. Запнулась, но успела заметить цепкий взгляд отцовского мага. — И тот маг. Они говорили, что меня можно просто выкрасть и запереть в подземелье. Что никто никогда не найдет.
— Успокойтесь, лера Тиана. Вы уже узнали самое важное. Кто предупрежден, тот вооружен. Будем предельно осторожны и внимательны. Будьте уверены, мы вас в обиду не дадим, — заверил меня Матеуш.
— И потом, ваш отец так этого не оставит. Будьте уверены, мэтр Тарис обо всем ему доложит, — подключился мэтр Солдри. — Лучше постарайтесь вспомнить, о чем еще говорил мон Тикейра? Время, дату, место?
— Он… Нет, — покачала я головой. — Ничего такого.
Не могу я рассказать про мачеху, никак не могу. Хотя мэтру Тарису…
Он ведь посвящен в наш договор. От него-то я могу ничего не скрывать?
— Мэтр, когда вы планируете отправляться обратно? — спросила я.
— Сегодня к вечеру, — быстро ответил маг.
— Передадите ему кое-что?
— Разумеется. Все, что угодно.
— Тогда, — я обвела взглядом серьезные лица мужчин, — если вы не против, я похищу у вас мэтра Тариса. Нам нужно поговорить наедине.
* * *
— Что случилось? — маг тронул меня за локоть, едва мы немного вышли из здания мастерской.
— Идемте, — я, памятуя о куче самых разных артефактов, коими были напичканы лаборатории, хотела отойти как можно дальше. — По пути объясню.
Мы направились к дому, но остановились на полпути. Там, где никто не смог бы подслушать разговор. По крайней мере, хотелось бы на это надеяться.
— Что вы хотели передать графу, лера Тиана?
В его глазах было такое участие, что я почувствовала, как в горле стал ком, а глаза наполнились слезами. Как же хотелось, чтобы ко мне хоть кто-то проявил сочувствие. Не притворное, не показное, а искреннее.
— Герцог говорил не с каким-то там магом, а с графиней? — маг даже не спрашивал. Скорее констатировал факт.
— Как вы догадались?
— Это было просто. Ваш отец сильно разозлился, когда узнал о договоренностях супруги и герцога. Ему это очень не понравилось, лера Тиана. Что бы вы ни думали об отце, но он не желает вам зла.
Я опустила глаза. Выговорила через силу:
— Понимаю. Точнее, пытаюсь понять. Но мне сложно.
— Поговорите с ним, когда он приедет. Это нужно вам обоим.
Я кивнула. Действительно, нужно. Слишком много вопросов накопилось.
— А пока расскажите, зачем Фердинанд мон Тикейра встречался с вашей мачехой? Что вы успели подслушать?
Я вытерла щеки пальцами, стараясь избавиться от слез.
— Они обсуждали, как бы половчее похитить меня. Герцогу зачем-то нужна моя кровь. Он что-то говорил о ее древности и со стороны отца, и со стороны матери. Вы не знаете, что бы это могло значить?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments