Шах и мат - Джозеф Шеридан Ле Фаню Страница 182
Шах и мат - Джозеф Шеридан Ле Фаню читать онлайн бесплатно
Хвала Господу, Элис недосягаема для Лонгклюза – это соображение ее утешало. А впрочем, рассуждала она, мужчины ведь вращаются в обществе куда как свободно, встречаются если не здесь, то там, а значит, и возможностей для потворства обидам у них достаточно. Что будет, если Лонгклюз столкнется с Диком? При этой мысли Элис бросало в дрожь. Но, с другой стороны, разве не должен Дик сам добиться примирения каким-нибудь вполне честным путем, разве не обязан положить конец опасной вражде?
— Я вот думаю, Дик: если дядя Дэвид держит в тайне свою заботу о тебе, и ты поэтому не можешь обсуждать с ним свои дела, как хорошо было бы найти опытного человека, который помогал бы советом, когда нужно.
— Разумеется, я был бы куда как рад такому знакомству, – отзывается сэр Ричард, не слишком успешно маскируя зевок улыбкой. – Увы, милое мое дитя, толковые советчики на дороге не валяются.
— Мне кажется, бедный папа умел выбирать советчиков. Однажды дядя Дэвид сказал – я это сама слышала, – что папа очень удачно распорядился закладными, или как они там называются.
— Не знаю, не знаю; насколько я помню, отец был вечно недоволен своими сделками и без конца менял условия, – возражает сэр Ричард. – Однако, если ты познакомишь меня с человеком, который сможет распутать узлы моих затруднений и взвалит себе на плечи хотя бы половину моих забот, я скажу, что моя сестренка – большая умница.
— Мне только одно известно – что бедный папа был высокого мнения о мистере Лонгклюзе, считал его самым умным и полезным человеком из всех своих знакомых.
Сэр Ричард Арден потрясен этим замечанием.
— Дорогая Элис, кажется, ты все позабыла. Мы с Лонгклюзом – заклятые враги. Лонгклюз меня ненавидит. Вечная вражда – вот наш удел. Я лично не снисхожу до того, чтобы питать ненависть к Лонгклюзу, – но придерживаюсь о нем самого плохого мнения. Совсем недавно пополнился мой запас шокирующих историй о прошлом этого человека. Представь, ему приписывают убийство! Помнишь, я рассказывал о ревности Лонгклюза к одной девице, которую он собирался взять в жены? Так вот, ревность и обида закончились убийством! Лонгклюз имеет репутацию беспринципного злодея. Он замешан в целом ряде преступных сговоров, жертвами которых становились неопытные юноши. В частности, несколько лет назад застрелился молодой Торнли, разоренный в результате такого сговора. А еще Лонгклюз является истинным хозяином одного притона в Вене, где все устроено очень хитро – нарочно, чтобы люди проигрывали крупные суммы.
— И что же – виновность мистера Лонгклюза доказана? – не отстает мисс Арден.
— Будь она доказана, он не гулял бы на свободе, – усмехается сэр Ричард. – Лично я сомнений не имею.
— А помнишь, Дик, я однажды тебе сказала, что до ссоры с мистером Лонгклюзом ты в подобные слухи не верил?
— Не пойму, Элис, чего ты добиваешься? – взрывается сэр Ричард и пронзает сестру взглядом. – К чему ты клонишь? Откуда вообще этот интерес к негодяю вроде Лонгклюза?
Элис побледнела; голос изменил ей, она потупилась – и вдруг подняла на брата сверкающие глаза.
— Все потому, Дик, что я боюсь этого человека; он может причинить тебе зло, если ты с ним не помиришься. Я буквально вижу тебя с ужасной раной, нанесенной Лонгклюзом; может быть, это и глупо с моей стороны, не знаю, а только я очень несчастна.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments