Бессердечный - Элси Сильвер
- Категория: Книги / Романы
- Автор: Элси Сильвер
- ISBN: 978-5-04-219085-8
- Издательство: ООО «Издательство „Эксмо“»
- Страниц: 150
- Добавлено: 2026-07-03 10:03:55
Бессердечный - Элси Сильвер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бессердечный - Элси Сильвер» бесплатно полную версию:Работать няней не так уж и плохо, даже несмотря на то, что мой босс – самый несносный отец-одиночка в мире. Все усложняет лишь одно: я не могу отвести от него глаз. Кейд Итон на тринадцать лет старше меня и потому едва смотрел в мою сторону – ровно до тех пор, пока я не заставила его сыграть в «правду или действие». Все маски оказались сброшены, как и наша одежда… Да, Кейд бывает резок, но широкоплечий владелец ранчо – просто находка для городской девушки вроде меня. А когда я вижу, насколько этот грубиян бывает ласков… Боюсь, что могу по-настоящему влюбиться. Но кто я такая, чтобы сопротивляться? Вся проблема в том, что Кейд боится обжечься. Однажды кто-то заставил его поверить, будто он недостаточно хорош, а я никогда не чувствовала себя лучше, чем в его объяти ях. Мы заключили контракт на два месяца, однако моя душа уверена, что это навсегда. Но смогу ли я достучаться до того, кого прозвали бессердечным?
Бессердечный - Элси Сильвер читать онлайн бесплатно
![Иллюстрация к книге — Бессердечный [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Бессердечный [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/128/128985/book-illustration-1.webp)
Элси Сильвер
Бессердечный
![Иллюстрация к книге — Бессердечный [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Бессердечный [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/128/128985/book-illustration-2.webp)
Elsie Silver
HEARTLESS
Copyright © 2022 by Elsie Silver
The moral rights of the author have been asserted.
© Елагина А., перевод на русский язык, 2024
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2025
1
Кейд
![Иллюстрация к книге — Бессердечный [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Бессердечный [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/128/128985/book-illustration-3.webp)
Взгляд Люси Рид устремляется в мою сторону. Чересчур благодарный, как по мне.
— Ну, я обожаю рукодельничать. В свободное время занимаюсь скрапбукингом[1]. Вяжу. Готова поспорить, Люку вязание пришлось бы по душе. Тебе так не кажется, Кейд?
Я едва сдерживаюсь, чтобы не засмеяться над тем, как она мурлычет мое имя. А еще я бы с удовольствием посмотрел, как кто-то заставляет Люка посидеть спокойно достаточно долго, чтобы он что-то сотворил спицами.
Теперь она с улыбкой обращается к Саммер, невесте моего младшего брата:
— Ты же знаешь, как это бывает. Всем нам нужны женские хобби, правда?
Из угла комнаты, где сидит мой отец, доносится хихиканье. Подбор няни превратился в полноценную семейную задачу.
И настоящий кошмар.
Саммер поджимает губы и фальшиво улыбается:
— Да, конечно.
Я едва не фыркаю. По представлениям Саммер, женское хобби – приседать с тяжелыми блинами в спортзале и мучить взрослых мужчин во имя «личных тренировок». Она нагло врет, но, возможно, из-за того, что она все еще новенькая в городе, Люси об этом не догадывается. Или, может, Люси ведет себя с моей будущей невесткой, как язвительная сучка, поэтому Саммер ей так отвечает.
— Хорошо. – Поднимаюсь я с места. – Что ж. Мы с вами свяжемся.
Люси, кажется, немного ошарашена тем, как быстро я перевел разговор в другое русло, но я уже услышал и увидел все, что меня интересовало.
Кроме того, врачебный такт – не моя сильная сторона. Мне по душе резко срывать пластырь.
Я поворачиваюсь на пятках, опускаю голову и ухожу, пока не стало слишком очевидно, что я заметил ее протянутую руку и просто не захотел ее пожать. Практически топая, я захожу на кухню и, облокотившись на примыкающий к окну разделочный стол, окидываю взглядом местность. Передо мной пики Скалистых гор, вздымающихся к небесам.
Ландшафт, дикий и скалистый, в начале лета пестрит красками: трава чересчур зеленая, небо чересчур голубое, а солнце достаточно яркое, чтобы немного размыть все вокруг и заставить вас щуриться.
Бросив несколько кофейных зерен в кофемолку, я нажимаю на крышку, и дом наполняется звуками. Я же в эту секунду стараюсь отогнать мысли о том, что буду делать с ребенком в ближайшие пару месяцев. Думая о сыне, я начинаю себя корить. Я чувствую, что должен делать для него больше. Больше присутствовать в его жизни.
В общем, непродуктивные мысли.
К тому же шум кофемолки имеет дополнительное преимущество – заглушает любезности, которыми отец и Саммер обмениваются с Люси у входной двери.
Это не мой дом, не моя ответственность. Мы проводим собеседования с нянями в главном фермерском доме, где живет отец, потому что в своем доме я не терплю случайных людей. Особенно тех, кто смотрит на меня так, будто эта работа – их билет в странную фантазию о счастливой семье со мной.
С другой стороны, Харви мог бы открыть здесь постоялый двор и с удовольствием заботиться о гостях. С тех пор как он получил травму и передал ранчо мне, он как будто постоянно слоняется без дела и с кем-то болтает.
Песчинки сыплются в белый бумажный фильтр в верхней части кофеварки, и я поворачиваюсь, чтобы наполнить водой кофейник.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments